鴨  寮

[ 首頁 ] [ 小說館 ] [ 特約作家區 ] [ 心理測驗 ] [ 談笑風生

[ 塔羅館 ] [ 星座館 ] [ 鴨的相簿 ] [ 鴨的二三事 ]

[ 留言版 ] [交換連結 ]

五柳先生傳---翻譯版本

e世代新新人類 翻譯的「五柳先生傳」,相信很多有很多國文老師看了會當場吐血……… ! 

原文+e世代新新人類翻譯

先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉

這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧

閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食

做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯

性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之

愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯

造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留

他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句

環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空

家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米缸裡常常沒米

晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終

不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去

贊曰 黔婁之妻有言

批評一下 黔先生說過

不戚戚於貧賤 不汲汲於富貴

窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力

極其言 茲若人之儔乎 ?

講的就是這種人啦

酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟 ! 葛天氏之民歟! 

喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧 ? 還是山頂洞人咧?

陶淵明的 五柳先生傳(現代白話翻譯版) 

這樣看來... 陶先生跟 遊民 好像沒什麼分別...?#@%^**(()%#@#!


小鴨:一直覺得白話文運動沒甚麼......現在突然覺得...看文言文就是感覺比較浪漫阿....看白話文就少了那種值得咀嚼的感覺了....難怪會有人說白話文會破壞中文的美感....看了這篇翻譯....真的有這種感覺阿....